Arnau March (Poesia)

Per Josep Lluïs Garcia Ferrada

S´especula en el parentesc d´est autor en Ausias March i no s´està molt d´acort. Atres historiadors suponen que seria germa de Pere March pare d´Ausias. I se té esta sospita perque en el testament de Pere, s´ordena que els restos mortals d´Arnau sigueren traslladats des de Foyos a la capella dels March en la Seu valenciana. Es un autor de molt poqueta obra poetica i, per supost la seua poesia es anterior a la d´Ausias, per lo que, sense cap de dubte, no té la força de la del Sr. de Beniarjó. No obstant, no se pot minimisar la seua valua.

Parla del Seny:

Presumptuos Cors, ple de vanitats,
inflats d’ergull sense nenguna rayso,
com no’t coneys, vols hoyr tostemps no?
Axi-t morras, seguint tes voluntats.
Que feres tu, si may t’esdevenia
d’esser amat d’alguna qui.t plangues,
qu’eres, ab mal, tristor, dol e faunia,
t’an a lluor vol e per no res conques?

Cor malestruch, membre.t com axi.t pres
en temps passat per lo Voler seguir.
Prin tot lo guany, ço’s tristor e desir,
mal e treball qui t’ha molt fort sotmes.
Dolent, mesqui, com est d’aytal crehença ?
Cuydes guanyar, amant en tan alt loch ?
Prin los migans, attin a ma’ntandença:
dels grans estats fugiras com del foch.

Traducció:

Presuntuoso corazón, lleno de vanidades,
hinchado de orgullo sin razón alguna,
como no te conoces ¿no te quieres nunca escuchar?
Así te morirá, siguiendo tus deseos.
¿Qué hicieras tú si nunca te aconteciera
ser amado por alguna que te complaciera,
pues te hallas, con mal, tristeza, dolor y felonía
te han conquistado a su voluntad y por nada?

Corazón desdichado, acuerdate como has estado
en tiempos pasados por seguir el Deseo.
Toma toda de la ganancia, es decir:
tristeza y deseo, mal y fatiga que tanto te somete.
Malo, mezquino ¿cómo estás en tal creencia?
¿Piensas ganar amando en tan alto lugar?
Toma la clase media, escucha mi consejo:
de las altas clases huirás como del fuego.

Tret de l’edició de “Antología de la literatura valenciana” de Rafael Ferreres, editada per del Cenia al Segura.

cites

La lengua valenciana difiere bastante de la catalana para poder permitirse gramática y vocabulario propio si sus literatos quisieran construirselos, como lo han hecho los catalanes a la suya (...) En el caso Valencia-Cataluña, lo importante sería no la similitud, sino la diferencia de las lenguas y la conclusión sería, no la similitud sino la diferencia de los pueblos
Salvador de Madariaga

diccionari

corrector

LINKS

Per un domini punt val
junts front a la AVL
El teu nom en valencia
Associacio d´Escritors en Llengua Valenciana (AELLVA)
Mosseguello

NAVEGA EN
VALENCIA

 

Entrar com
a usuari

Nom d'usuari:
Contrasenya: