Benvinguts a les Ueps Governamentals

Per Joan Benet Rodriguez i Manzanares

Un dia devia de fer unes gestions en respecte al ISBN, i quan ani a la pagina, http://www.mcu.es/libro/CE/AgenISBN.html que depen del Ministeri de Cultura, em cridà l´atencio que a soles estiguera escrita en castellà, sobre tot per allo de que en el Senat han de gastar mils i mils d´euros en ficar traductors simultaneus per a poder entendre´s, en canvi en les Ueps, tot lo mon, de tots els racons d´Espanya, de tots, s´entenen en castellà. (Com cosa a banda comentar que eixos mateixos senadors que dins de la cambra del Senat els fa falta un traductor, en els corredors del mateix edifici del Senat s´entenen de maravella charrant en castellà, sense cap problema de res...).

Seguint en el tema d´est articul, aixo feu que anara a la pagina mes representativa del Govern de l´Estat Espanyol, la pagina de La Moncloa, http://www.la-moncloa.es , la qual, com moltes atres del govern, em paregué a soles un blog disfrassat, en ella diu que per a triar idioma, no ficava el nom de l´idioma, sino la paraula “Benvinguts” en l´idioma que podies triar, es a dir, aixo: Bienvenidos | Benvinguts | Benvidos | Ongi etorri | English (English ho fica a banda dels ´Benvinguts´). I em paregué que era la trampa perfecta per a encobrir la falta d´una de les llengües que des de fa molts anys, una trista comunitat espanyola vol afonar.

I en aixo comenci a tirar del fill i ani a vore la pagina de la Vicepresidencia Primera del Govern, http://www.vicepresidencia.la-moncloa.es , i em trobi en lo mateix. Ani a la pagina del Ministeri d´Economia de Facenda http://www.meh.es , i tambe em trobi en lo mateix, pero en esta li havien afegit tambe l´opcio del frances. Despres ani a la pagina del Ministeri de Politica Territorial i Administracio Publica, http://www.mpt.es , i aci em trobi en la primera sorpresa, puix havien dos ´Benvinguts´ i ademes la paraula, ´Serveis´ canviava per ´Servicis´ segons punchares en el ´Benvingut´ català o valencià, pero de seguida recordi que la AVL, fa uns mesos admetre la ´Servici´ com paraula valenciana, aixina que miri tot el restant del text i no canvia res mes, be pero l´impacte a primera vista em complagué a monto, encara que tot fora fum de boja.

Em recorregué totes les Ueps governamentals, com les dels Ministeris de Justicia, Defensa, Foment, o de la Presidencia i no trobi mes canvis notoris, puix era mes de lo mateix, fins a que aplegui a la Uep del Ministeri d´Assunts Exteriors i Cooperacio http://www.maec.es , en la que tambe diferencien les llengües valenciana i catalana, pero les diferencien de veritat, puix en la versio en català, dins de l´apartat de Sala de Prensa (´Premsa´ per ad ells), hi ha una seccio de ´Video´, que no han ficat en la versio en valencià, igual sera per que han pensat que als valencians no mos interessen eixos videos.

Pero l´inici de la traca final ho trobi en les pagines dels Ministeris d´Industria Turisme i comerç http://www.mityc.es , i en el Ministeri de Mig ambient, Mig Rural i Marí http://www.marm.es , les quals en l´unic ´Benvingut´ que hi ha, quan la direccio de la pagina s´escriu automaticament en el navegador, te diu clarament que et trobes en llengua catalana, sense mes, http://www.mityc.es/ca-ES/Paginas/index.aspx , fixeu-vos en, /ca-ES/, es a dir, català en l´estat espanyol. I aci la pregunta es sempre la mateixa, si eixes pagines se fan gracies als meus imposts, als meus diners, i yo soc valencià, i la meua llengua està reconeguda en l´Estatut d´Autonomia de la Comunitat Valenciana, i el català a soles es una llengua minoritaria que es parla en un raco d´Espanya, ¿Perqué en una pagina de l´estat espanyol ha de prevaldre el català sobre el valencià?

Pero la traca final la trobi en la pagina de l´Agencia Tributaria http://www.aeat.es , la qual dona estes opcions d´idiomes, Bienvenido | Benvingut | Benvido | Benvingut, menjant-se el vasc, pero baix de les opcions de llengua hi ha un botó que diu, Política Llingüística, i quan punches, lo primer que et trobes es lo següent. Lliteral. “Benvingut a l´edició en català del portal d´Internet de l´Agència Tributària. En aquest lloc pot trobar tota la informació i la documentació disponible en català en aquests moments.”  Patada en la boca per als valencians, i per a tots els contribuents. ¡Quina pena!

A banda de tot lo dit, en totes les Ueps institucionals quan punches en la llengua que vullgues, a soles canvia el titul de les seccions, pero no canvia cap contingut de res, ni documents, ni texts, ni notícies ni res, els quals estan sempre escrits tots en castellà.

En tot lo expost tenim diverses ensenyances. Una d´elles es que en el Senat ningun senador sap lo que diu el senador del seu costat si no s´ho traduïxen a la seua llengua, pero en les Ueps governamentals tots s´entenen en castellà sense cap tipo de problema. D´una atra banda tenim una atra ensenyança que es que si sobra alguna llengua en eixes Ueps, deixen molt clar i sense cap dubte, que es el valencià, i si ha de prevaldre alguna llengua sobre totes les demes, tambe deixen molt clar i sense cap dubte, que es el català. I la darrera ensenyança, pero no la menys important, es que com els continguts no canvien, perqué es queden a soles en ficar la llengua anglesa i en algunes Ueps la francesa, d´eixa manera poden ficar qualsevol llengua, totes les llengües del món conegut,i desconegut, mortes o vives, puix no van a traduir res ad eixes llengües. ¡Això sí que es tindre barra!

Per a acabar, dir que segur que els catalans ya estan olent-se el, Ministeri del Poder Català, i després no dir això de, Govern d´Espanya, sino, Governem Espanya.

Ala a pensar en lo llegit, que ya es prou.

cites

Hay unanimidad en los autores valencianos de los siglos XIV, XV y XVI en llamar valenciana a su lengua
Simó Santonja

diccionari

corrector

LINKS

Per un domini punt val
junts front a la AVL
El teu nom en valencia
Associacio d´Escritors en Llengua Valenciana (AELLVA)
Mosseguello

NAVEGA EN
VALENCIA

 

Entrar com
a usuari

Nom d'usuari:
Contrasenya: