La ”subnormalización” de Mallorca

Per María Teresa Puerto Ferre

Desde aquel lastimoso día en que leí, publicado por El Mundo/El Día de Baleares (19.05.2002) el sortilegio fabulador por el que el “cunsellé” mallorquín Conrado de Villalonga - ágrafo en Lingüística – decidió, tras una noche de malsueño, que lo que se hablaba en las Islas Baleares no era la histórica lengua mallorquina sino el “infame e infecto dialecto barceloní” , fue entonces cuando entendí claramente que aquellas famosas palabras del nazi_catalanista, admirador del II Reich, Prat de la Riba: “El imperialismo es hijo natural del nacionalismo: cuando éste se encuentra, exultante dentro de sus fronteras, se desborda inundando las tierras vecinas“ se habían hecho realidad en Baleares. Y temblé por los pobre baleáricos, lentos en respuesta y aletargados en su indolencia pasota.

Fue entonces cuando entendí a las claras que el complot expansionista diseñado por Prat de la Riba contra mallorquines y valencianos ya estaba en marcha, que iba a tener al panocho barceloní como arma adoctrinadora //de la idelogia del neo-Imperio.CAT y que iba a convertirnos a valencianos y baleáricos en los tontos útiles de tan enloquecido negocio…

El gran valedor del fascistón Prat de la Riba es ahora el estomagante Francesc Antich, obediente mercenario lingüístico de la casta feudal catalana, para la imposición del catalanufo por tierra, mar y aire en las Baleares. El talibanesco Antich ha inaugurado “el plan de sub-normalización” más ambicioso que se haya emprendido nunca en Baleares. Contiene 934 objetivos con 2.000 propuestas regularizadoras, para “sub_normalizar” el catalaní en la sanidad, la justicia, el deporte, los medios de comunicación, el arte, etc... etc…

Y es que la “siensia” desplegada por estos “siensiaficcionaos” de la lingüística barataria isleña no cuadra, para nada, con los planteamientos actuales de la Lingüística Moderna, ni con los del Padre de la Romanística y de la Lingüística Comparada, el filólogo alemán Frederick Díez, ni con los del gran gramatista Menéndez Pidal ni con la moderna línea chomskiana del generativismo transformacional. A estos fabuladores del dialecte barceloní se les paró el reloj del tempo-lingüístico en los albores pompeufabrinos del siglo XX y respiran por la herida del FASCISMO más trasnochado, emisor de fétidos hedores ANTIDEMOCRÁTICOS.

Para los romanistas rigurosos es un hecho incuestionable que el dialecto barceloní (ahora llamado neo-catalaní):

  1. Es un invento moderno, nacido del laboratorio fabrino barcelonés y producido por el ingeniero industrial Pompeu Fabra en 1906. El dialecto barceloní fue elegido como “standard” entre los diferentes dialectos hablados en Cataluña para su conversión en lengua catalaní.
  2. Que el catalán no existía todavía como lengua estandarizada en el siglo XIX: era simplemente un mosaico de dialectos provenzales.
  3. Que, de acuerdo con el Padre de toda la Lingüística Románica Moderna , el filólogo alemán Friedrich Diez: “el catalán ha sido siempre una mezcla de dialectos provenzales” (“Grammatik der romanischen Sprachen”.1836). La misma opinión fue matenida por su discípulo el filólogo suizo Meyer Lübcke (“Grammaire des Langues Romanes”.1880). Y la misma opinión fue mantenida (y es) por innumerables romanistas internacionales…
  4. Que el catalaní moderno fue fabricado por un ingeniero industrial, aficionado a la lingüística (Pompeu Fabra), y derivó en un lenguaje artificial de laboratorio, plagado de galicismos, arcaismos y neologimos obsoletos...
  5. Que el catalaní ha tenido siempre un registro cultural muy pobre y sobrevive a base de robar el patrimonio LINGÜOcultural de VALENCIANOS Y MALLORQUINES.
  6. Que esa es la razón del permanente expolio del patrimonio lingüístico-literario valenciano y mallorquín por el nazi_onalismo catalán y su dominante red editora, unido a un proceso de exterminio, por absorción, de la histórica Lengua Valenciana y de la Mallorquina y su suplantación por el artificial dialecto barceloní.

El otrora bravo “poble balear”… ¿Ha perdido sus “pinreles”? Qué bajo hemos caido en manos de estos políticos-basura metidos a fascistotalibanes…

cites

Los dialectos de la lengua lemosina son la catalana, valenciana y mallorquina. La catalana ha recibido muchos vocablos de la francesa; la valenciana, de la castellana; la mallorquina se llega más a la catalana por ser hija de ella. De todas las tres, la más suave y agraciada es la valenciana y no me lo hace decir la pasión
Gregori Mayans i Ciscar

diccionari

corrector

LINKS

Per un domini punt val
Salvem la Magdalena
junts front a la AVL
Valencia universitaria
El teu nom en valencia
Associacio d´Escritors en Llengua Valenciana (AELLVA)
GAV
Mosseguello

NAVEGA EN
VALENCIA

 

Entrar com
a usuari

Nom d'usuari:
Contrasenya: