Los que saben

Per Julio Filippi Domínguez

Sr director:

Con fecha de 8 de abril publicó el semanario El Dissabte un escrito mío en la sección de Cartes al Director. Cual fue mi sorpresa al leer el cambio en el léxico que usted o su Consejo de Redacción realizaron a una de mis últimas frases, desvirtuando de ese modo una gran parte del escrito donde denunciaba la actitud hipócrita de una asociación pancatalanista de benicarlandos respecto al idioma valenciano. Lo que me disgusta es que el escrito, aún estando firmado con mi  nombre, no se respetó y, aún más, se me atribuyen unas palabras que jamás utilizo, ni verbal ni ortográficamente, como tampoco lo hacen la inmensa mayoría de valencianos.

Volviendo al tema de mi escrito, en el cual yo pedía la dimisión del conseller Font de Mora por la permisividad que tiene el PP  con el catalanismo en las aulas de los centros educativos de esta población, terminé el texto de la siguiente manera; En esta educacio… y no de la forma que ustedes tradujeron estas palabras, del idioma valenciano al catalán amb aquesta educació.

Me llama la atención especialmente cuantos “demócratas” hay por aquí, que apuestan simplemente por la censura contra todos aquellos que utilizamos conscientemente unas normas ortográficas diferentes para nuestro idioma, y que tenemos una visión diferente respecto al tema del conflicto lingüístico y la suplantación que padece la lengua valenciana.

Me tocará demostrar otra vez y, lo haré las veces que haga falta, ese  falso cientifismo del que alardean los que nos niegan nuestra lengua vernácula, porque ¿quien en este histórico Reino fuera del sistema educativo y oficial –por imposición- utiliza la preposición “amb”?. Dicha preposición, “amb” con M, no existe en el idioma valenciano, siendo otra exigencia más del expansionismo catalán y del colaboracionismo valenciano.

La forma viva, la que utiliza el pueblo valenciano y la que tratan de eliminar es la preposición “en” y, esto que afirmo,  no es un invento del valencianismo, a no ser que algún despistado crea que Timoneda ya era “blavero” siglos antes de que naciera el fundador de Unio Valenciana Vicent González Lizondo:

“aci en robes principals me adornen” (Timoneda: Aucto de la Yglesia, 1575), “confrares… que asistixca en ells lo prior” (Llibre de la Confraría del Roser de Cinctorres, 1613), “ous en llangonisa” (BUV. Morlá: Ms.666, c.1649), “mes sec q´una coca en panses” (Escalante: El deu, deneu y noranta, 1861) “arrós en fesols y naps” (Baldoví: La tertulia de Colau, p.6), “en, prep” (RACV, 2005). Nuestros clásicos, Joanot Martorell, Ausiàs March,  Roiç de Corella, etc,  utilizaron la preposición “ab”, pero nunca el “amb”.

El adjetivo y pronombre demostrativo “este”, mal que les pese a “plataformas en defensa del valencià” (sic) continua vivo en lenguaje de los valencianos, pero por razones que aún no acabo de entender, también padeció el cambio por el arcaismo “aquest”:

“esta erba” (Ms. Llibre valencia de les erbes,c. 1400), “esta nit” (Archiu Corona de Aragón, r 2. 247: Carta del rey Marti a la reyna, El Puig, 4 març 1404), “estos infels” (Llull: Blanquerna, traduit al valencià, 1521, f.36), “esta anima” (Timoneda: Sarao de amor, Valencia,1561), “esta diu” (Mulet, Francesch: Poesies a Maciana, c.1640, v.197), “esta espasa… esta Seu” (Blay Arburxech: Sermo de la Conquista, 1666, p. 31), “esta nit” (Galiana: Rondalla, 1768, p.57) “este y l´atre” (Sendin Galiana, A: ¡Grogui! 1931, p.6).

Para finalizar quisiera hacer útil y de paso recordar aquel editorial tan contundente que firmó el Editor de este semanario y todo su Consejo de Redacción en grupo el 19 de diciembre del año 2008: El Dissabte no tolerará de ninguna de las maneras que se amenace la libertad de expresión y de opinión…

* Les cites han segut tretes del DHIVAM (Diccionari Historic del Idioma Valencià Modern), de l´alacanti Ricart Garcia Moya.

cites

Y más ha concedido Dios a Valencia una lengua polida, dulce y muy linda, que con brevedad moderada exprime los secretos y profundos conceptos del alma, y despierta el ingenio a vivos primores, donde le resulta un muy esclarecido lustre.” “Esta lengua formaron de lo mejor que había en la lemosina y por lo que les faltaba recurrieron a las tres lenguas más excelentes de todas las del mundo según antes hemos probado. De la hebrea tomaron... De la griega... De la latina tomaron todos los otros vocablos para hacer que la lengua fuese muy copiosa y tuviese propio nombre a cada cosa por rara que fuese.
Rafael Martin de Viciana

diccionari

corrector

LINKS

Per un domini punt val
junts front a la AVL
El teu nom en valencia
Associacio d´Escritors en Llengua Valenciana (AELLVA)
Mosseguello

NAVEGA EN
VALENCIA

 

Entrar com
a usuari

Nom d'usuari:
Contrasenya: