Lo que no les contarán de Jaime I

Per Baltasar Bueno

Los catalanistas que se ha agenciado la Generalitat Valenciana -la presidida por Francisco Camps, PP- para festejar el octavo centenario del nacimiento de Jaime I, consistente en una catalanada tras otra, no les contarán en todo el año aniversario de la gran cantidad de cristianos que había en Valencia, a la llegada del rey conquistador, los cuales hablaban romance, idioma predecesor en el tiempo de nuestra madre Lengua Valenciana, lo cual demuestra que lo que hablamos los valencianos actuales no es el catalán, que, afirman e imponen los catalanistas dogmáticamente, nos trajeron los cuatro catalanes analfabetos que llegaron con el monarca aragonés.

Si ustedes viajan este verano a Egipto y sienten curiosidad por el tema, pregunten al Dr. Hussein Mones, catedrático de Estudios Hispánico Al Andalus en la Universidad de El Cairo, quien les podrá explicar unas cuantas verdades, que echan por la borda todas las tonterías que la Conselleria de Educación de Alejandro Font de Mora, PP, paga, patrocina y enseña en los centros escolares públicos.

Si no le alcanza, por tiempo y dinero ir a este exótico país, pueden consultar en el libro escrito por el Dr. Mones bajo el título “Andalucía, Algarbia and Alsharky”, la situación de Valencia ciudad y su área de influencia antes de la entrada aquí de Jaime I en materia poblacional.

Según este prestigioso investigador, en 1238 había en el cogollito de este territorio aproximadamente 120.000 musulmanes, 65.000 cristianos y 2.000 judíos, todos ellos hablando cada grupo étnico o religioso en sus respectivas lenguas, siendo la de los cristianos el romance, antiguo latín, que dio paso a nuestra entrañable Lengua Valenciana actual, la que nos están fusilando desde el oficialismo y Tele Camps en aras de la convergencia de los romances que se habla en los por los catalanistas denominados países catalanes. Los judíos hablaban el hebreo y los muslimes las hablas árabes.

En la traducción de “La llave árabe de Valencia”, se testimonia parte de las palabras que pronunció el rey Zayan, en el acto de rendición de la ciudad a Jaime I, las cuales demuestran cómo moros, cristianos y judíos convivían perfectamente, sin problemas, durante la dominación o hegemonía árabe, respetándose unos a otros sus costumbres, tradiciones, religiones, lenguas y hábitos de todo tipo.

Zayan advirtió a Jaime I en el acto solemne de la capitulación:
“En la ciudad de Valencia conviven musulmanes, gente noble de mi pueblo, junto con cristianos y judíos. Espero que sepa gobernarlos para que sigan viviendo con la misma armonía y para que trabajen esta noble tierra conjuntamente. Aquí durante mi reinado salían procesiones de Semana Santa y los cristianos profesaban su religión con toda libertad dado que nuestro Corán reconoce a Cristo y a la Virgen. Espero que Vd. conceda el mismo trato a los musulmanes valencianos”.

Estos datos y hechos evidencian, entre otras cosas, que el latín de los romanos, hablado por los cristianos, no desapareció durante la ocupación árabe, y entronca con nuestra Lengua Valenciana. El PP de Camps y los catalanistas se lo ocultarán, no se lo enseñarán, no les contarán nada al respecto, porque lo que les interesa es que triunfe la tesis de que aquí hablamos catalán, porque nos lo trajo Jaime I, y, que somos catalanes, porque hablamos catalán. La cuadratura del círculo catalanista, a martillazo limpio. Y Camps subvencionándolos, rodeándose de ellos.

cites

El Valencià te la seua mida i el seu sabor. La concissio del Valencià es veu quan es compara, text ab text, en atre idioma
Azorín

diccionari

corrector

LINKS

Per un domini punt val
junts front a la AVL
El teu nom en valencia
Associacio d´Escritors en Llengua Valenciana (AELLVA)
Mosseguello

NAVEGA EN
VALENCIA

 

Entrar com
a usuari

Nom d'usuari:
Contrasenya: