Nos han robado el Mallorquín

Per Juan Vanrell Nadal

El latrocinio se ha realizado con premeditación, nocturnidad y alevosía. Lo más preocupante es que se ha procedido de forma legal pero de espaldas al buen pueblo balear, tan pacífico, tan trabajador, tan sufrido, tan confiado, tan calmoso. Unos políticos interesados o ignorantes le han quitado su auténtica lengua multisecular.

En Baleares el dominio pancatalanista se ha hecho insoportable. Un grupo de mallorquines, surgido espontáneamente del pueblo llano y sencillo, ha creado la asociación «Ets amigs de sa Lléngo Baléà» (los amigos de la lengua balear), en defensa de sus genuinas señas de identidad amenazadas. Presentaron en la oficina correspondiente los preceptivos estatutos para su registro como entidad cultural. La sorpresa ha sido alucinante. No han sido admitidos porque estaban escritos en mallorquín. ¡El mallorquín ancestral ha sido eliminado!

Como presidente de la Academia de la Lengua Balear, he de denunciar ante España entera este incalificable atropello cultural. Me consta que los españoles que nos sentimos tales amamos entrañablemente la multisecularidad cultural de nuestras bellas tierras hispanas. Ninguna de estas personas puede quedar insensible ante este vil ultraje a la lengua balear. Transcribo, traducido al español porque el original, como no, está en catalán, la parte más significativa del escrito de rechazo: «...de acuerdo con las leyes 3/1986, 30/1992 y 3/2003 los escritos deben presentarse en una de las lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma: español o catalán ¡?! De no proceder a esta subsanación, en el plazo establecido, se procederá al archivo de su petición, sin más trámites». Reg. Salida 1305 de 03/03/04. Más claro agua: el mallorquín no existe oficialmente, ¡nos lo han robado! Con esta increíble medida, el Gobierno balear pisotea despectivamente la Historia, la Filología, la Constitución y la Razón. Estudien la Historia y descubrirán que Cataluña en el primer tercio del siglo XIII no tenía ni siquiera territorio configurado y, por consiguiente, no constituía, a la sazón, ningún estado soberano. ¿Cómo entonces Cataluña, en el 1229 pudo conquistar otros reinos y legarles su lengua? Estudien Historia y comprobarán que las Baleares y Valencia ya tenían nombre e historia muchísimo antes de Jesucristo. Sin embargo Cataluña no puede presumir de este honor. Estudien Historia y sabrán que mallorquines y valencianos ya hablaban su propia lengua romance a partir del siglo VIII, mucho antes de su reconquista por Jaime I de Aragón. «Romanç valencià y romànç mallorquí» los llama el catedrático medievalista Gómez Bayarri.

Estudien Filología y aprenderán que el verdadero creador, amo y protagonista de una lengua es el propio pueblo que la usa. Los filólogos no cambiamos, marginamos o fabricamos una lengua; eso lo hace el Pueblo. Nosotros la estudiamos y analizamos. Un verdadero filólogo investigará por qué las voces latinas «nos alteros» han dado «nosatros» en valenciano, «nòltros» en balear y «nosaltres» en catalán. Vocablos todos igual de cultos. Estudien los orígenes y la evolución del balear y valenciano, y comprobarán que son lenguas científicas propias, más antiguas que el catalán.

El que seamos un Pueblo pequeño no autoriza a que Cataluña pueda anularnos y sumarnos a sus ambiciones nacionalistas.

El 26 de noviembre de 1926 el Rey Don Alfonso XIII decretó que en la Real Academia Española de la Lengua hubiese ocho académicos numerarios en representación de las lenguas españolas diferentes de la castellana. Determina que sean dos por el idioma gallego, dos para el catalán, uno para el mallorquín, uno para el valenciano y dos para el vascuence. El ilustre don Lorenzo Riber fue el académico mallorquín. En 1926 el mallorquín era lengua española, hoy en 2004 no existe ¡?!

El Bocaib de 10 de noviembre de 1995 en su punto once resuelve: «En los proyectos educativos referentes a la lengua propia de las Islas Baleares se tendrá especial cuidado en proteger, defender y difundir nuestras modalidades, de acuerdo con el artículo 3.3 y 148.1, 17 de la Constitución Española». En primer lugar, el uso oficial y práctico de «nustras modalidades» brilla por su ausencia. Se ha ignorado vergonzosamente esta disposición oficial, al rechazar los susodichos estatutos de la mentada asociación cultural.

Como actual presidente de la Academia de la Lengua Balear, me consideraría un traidor y un impostor si no denunciara públicamente tan vil suplantación cultural.

Juan Vanrell Nadal, presidente de la Academia de la Lengua Balear.
Mayo 2004

cites

Nadie podrá asegurar que el valenciano y el mallorquín sean dialectos del catalán en el verdadero sentido de la palabra. Los tres se han desarrollado con absoluta simultaneidad de tiempo y divergencias léxicas, sin influirse mutuamente
Carreras i Candi

diccionari

corrector

LINKS

Per un domini punt val
junts front a la AVL
El teu nom en valencia
Associacio d´Escritors en Llengua Valenciana (AELLVA)
Mosseguello

NAVEGA EN
VALENCIA

 

Entrar com
a usuari

Nom d'usuari:
Contrasenya: